今日は「海外移住の日」です。
1908年(明治41年)6月18日——781人の日本人移民を乗せた船「笠戸丸」が、約50日の航海の末にブラジル・サントス港に到着しました。
「地球の反対側に行けば、豊かになれる」——そう信じて海を渡った人々は、コーヒー農園での過酷な労働という現実に直面します。それでも彼らは諦めなかった。その子孫は今、ブラジルに200万人以上の日系社会を築いています。
「ジャポネース・ガランチード(Japonês Garantido)」——「日本人は保証付き」。これがブラジルで日系人に贈られた称号です。今日はその物語と、今日が誕生日のもうひとりの日本愛好家の話をお届けします。
6月18日の記念日まとめ
6月18日の主な記念日・出来事
・海外移住の日——1908年6月18日、笠戸丸がブラジルのサントス港に到着。日本人の本格的なブラジル移住が始まった日
・おにぎりの日——1987年、石川県鹿西町(現・中能登町)で日本最古のおにぎりの化石が発見されたことにちなむ
・ドナルド・キーン誕生日(1922年)——日本文学を世界に伝えたアメリカ人学者。東日本大震災後に日本国籍を取得
・考古学出発の日——1877年6月18日、エドワード・モースが来日。日本考古学の出発点となった大森貝塚の発見につながった
・自閉症プライドデー——自閉症の人々の誇りと個性を尊重する国際デー
・持続可能な食文化の日——国連総会が制定した国際デー(2016年)
・京都大学創立記念日(1897年)——京都帝国大学(現・京都大学)が創設された日
笠戸丸——地球の裏側への781人の旅
「ブラジルに行けば、3年で家が建てられる」——そんな甘い言葉を信じて、1908年4月28日、781人の日本人が神戸港から出航しました。
その船の名は「笠戸丸」。実はこの船には意外な歴史がありました。
笠戸丸の数奇な経歴
・1900年:イギリスで貨客船「ポトシ」として建造
・その後:ロシアが購入し「カザン」と改名、兵員輸送船に
・日露戦争(1904〜05年):日本軍が旅順港で接収し「笠戸丸」と命名
・1906年:東洋汽船が海軍より借用し南米航路に使用
・1908年:第1回ブラジル移民781人を乗せて神戸港を出港
→ 「戦争の船」が「夢の船」に生まれ変わった
シンガポール・ケープタウンを経由する約50日間の航海。船酔いと暑さに悩まされながら、移民たちは「地球の裏側」を目指しました。6月18日、ついに笠戸丸はサントス港に到着——こうして日本人のブラジル移住の歴史が始まりました。
「3年で家が建てられる」は嘘だった——コーヒー農園の現実
しかし、夢は現実の前に打ち砕かれます。
移民たちが送り込まれたのは、ブラジル内陸部のコーヒー農園。そこは「契約移民」という名の、過酷な労働環境でした。
コーヒー農園での現実
・住環境:家族全員が一部屋に押し込められた粗末な小屋
・労働:日の出から日没まで、コーヒーの木の手入れ・収穫
・言語の壁:ポルトガル語を全く話せないまま過酷な労働に
・食事:慣れない食材・料理スタイルに苦労
・賃金:当初の約束とはほど遠く、豊かになるどころか借金が増えることも
・中には、農園から脱走を試みた移民グループも
「こんなはずではなかった」——多くの移民が望郷の念にかられました。しかし帰国する船賃もない。前に進むしかありませんでした。
「ジャポネース・ガランチード」——信頼を勝ち取った日系人たち
苦難の中で、日系移民たちはある評判を勝ち取っていきます。
「ジャポネース・ガランチード(Japonês Garantido)」
ポルトガル語で「日本人は保証付き」という意味。
・約束を必ず守る
・与えられた仕事を誠実にこなす
・子どもの教育に強い関心を持つ
→ ブラジル社会から「日本人と契約すれば間違いない」という信頼を得た
農園労働から独立した日系人たちは、やがて土地を開拓し、農業・商業・医療・教育など様々な分野で成功を収めていきます。
781人が118年前の今日、サントス港に降り立ってから——その子孫は今、ブラジルで200万人以上の世界最大の日系社会を築いています。「3年で家が建てられる」は嘘でしたが、「100年で国を動かす人々になる」という現実が生まれました。
ドナルド・キーン——「今こそ日本人になりたい」
1922年6月18日——後に日本文学を世界に伝えることになるアメリカ人、ドナルド・キーンがニューヨークに生まれました。今年で生誕104年です。
16歳でコロンビア大学に入学したキーンは、18歳のとき「源氏物語」の英訳と出会い、その深さに魅了されて日本文学の研究に一生を捧げることを決意します。
ドナルド・キーンの生涯
・18歳:源氏物語の英訳と出会い、日本文学の虜に
・第二次世界大戦中:海軍の日本語通訳として従軍(敵国の言語を学んでいたため)
・戦後:コロンビア大学教授として日本文学を教え、数々の翻訳・著作を残す
・「日本文学の海外への紹介」の功績で文化勲章を受章(2008年)
・2011年3月11日の東日本大震災後:「いまこそ私は日本人になりたい」と日本国籍を取得
・2019年、東京で96歳の生涯を閉じた
日本が最も苦しい時に「今こそ日本人になりたい」と言ったキーン——日系人が最も苦しい時に「日本人は保証付き」という信頼を勝ち取った笠戸丸の移民たち。6月18日はそんな「日本への愛と誇り」を感じる日です。
おにぎりの日——日本最古のおにぎりは2000年前
今日6月18日は「おにぎりの日」でもあります。1987年、石川県鹿島郡鹿西町(現・中能登町)の竪穴式住居跡から、日本最古のおにぎりの化石が発見されました。
日本最古のおにぎり
・発見:1987年11月、石川県鹿西町の弥生時代の遺跡から
・推定年代:約2,000年前(弥生時代)
・形状:炭化した米の塊。現代のおにぎりと同じ「握り飯」の形
・「鹿西(ろくせい)」の「6」と毎月18日の「米食の日」を合わせて6月18日を「おにぎりの日」に制定
→ 2,000年前の日本人もおにぎりを食べていた——日本人とご飯の絆は2,000年
まとめ——6月18日は「海を越えた日本人の誇り」を考える日
118年前の今日、781人が地球の裏側に渡り、「日本人は保証付き」という誇りを築きました。アメリカ人のキーンが「今こそ日本人になりたい」と言いました。2,000年前の日本人がおにぎりを握っていました。
今日は「日本人であること」の意味を、少しだけ考えてみてください。
まとめ
- 6月18日は海外移住の日——1908年今日、781人を乗せた「笠戸丸」がブラジル・サントス港に到着
- 笠戸丸はもともと日露戦争でロシアから接収した船。「戦争の船」が「夢の船」に変わった
- 「3年で家が建てられる」という約束とは裏腹に、コーヒー農園で過酷な労働を強いられた
- それでも誠実に働いた日系人は「ジャポネース・ガランチード(日本人は保証付き)」という信頼を勝ち取った
- 781人の子孫は今、ブラジルに200万人以上の世界最大の日系社会を築いている
- 1922年6月18日生まれのドナルド・キーン——東日本大震災後に「今こそ日本人になりたい」と日本国籍を取得
- 6月18日はおにぎりの日——約2,000年前の弥生時代のおにぎりの化石が石川県で発見された
最後まで読んでくださってありがとうございました😊
今日はおにぎりを食べながら、118年前に地球の裏側に渡った781人のことを思い出してみてください。2,000年前の日本人も、今日の私たちも、同じようにご飯を握って生きています。
では、よい一日をお過ごしください。
see you soon.
What Day Is June 18th? “Japonês Garantido” — 118 Years Ago Today, 781 People Sailed to the Other Side of the World, and What They Built There
Today is Overseas Migration Day (Kaigai Ijū no Hi) in Japan.
On June 18th, 1908, a ship called the Kasato Maru arrived at the port of Santos, Brazil, carrying 781 Japanese immigrants after roughly 50 days at sea.
“Go to the other side of the world, and you’ll find prosperity.” The people who crossed the ocean believing that found a very different reality waiting for them — backbreaking labor on coffee plantations. But they didn’t give up. Their descendants have built a Japanese-Brazilian community of more than 2 million people — the largest Japanese diaspora community in the world.
“Japonês Garantido” — “Japanese people are guaranteed.” That is the title the people of Brazil came to give Japan’s community. Today, let’s tell that story — and the story of another man who loved Japan deeply, whose birthday falls today.
June 18th Commemorative Days at a Glance
Main Events & Commemorative Days on June 18th
· Overseas Migration Day (Kaigai Ijū no Hi) — June 18th, 1908: the Kasato Maru arrives at Santos; Japan’s large-scale emigration to Brazil officially begins
· Onigiri Day (Rice Ball Day) — In 1987, Japan’s oldest fossilized rice ball was discovered in Ishikawa Prefecture, linking the date to the history of onigiri
· Donald Keene’s Birthday (1922) — The American scholar who brought Japanese literature to the world; took Japanese citizenship after the 2011 earthquake
· Archaeology Day (Kōkogaku Shuppatsu no Hi) — June 18th, 1877: Edward Morse arrived in Japan, setting in motion the discovery of the Ōmori Shell Mound — the starting point of Japanese archaeology
· Autism Pride Day — An international day honoring the pride and individuality of people with autism
· Sustainable Gastronomy Day — An international day established by the UN General Assembly (2016)
· Kyoto University Founding Day (1897) — The day Kyoto Imperial University (now Kyoto University) was established
The Kasato Maru — 781 People and a Journey to the Other Side of the World
“Go to Brazil, and in three years you’ll have your own house.” Believing words like these, 781 Japanese men, women, and children left Kobe Harbor on April 28th, 1908.
The ship was called the Kasato Maru. And it had a remarkable history of its own.
The Kasato Maru’s Extraordinary Past
· 1900: Built in Britain as the passenger-cargo ship “Potosi”
· Later: Purchased by Russia, renamed “Kazan,” used as a troop transport
· Russo-Japanese War (1904–05): Captured by Japanese forces at Port Arthur; renamed “Kasato Maru” under the Japanese flag
· 1906: Borrowed by Toyo Kisen shipping company for South American routes
· 1908: Carried the 781 first-wave Brazilian immigrants from Kobe
→ A ship of war became a ship of dreams
Via Singapore and Cape Town — a voyage of roughly 50 days. Fighting seasickness and sweltering heat, the emigrants pressed on toward “the other side of the world.” On June 18th, the Kasato Maru entered Santos Harbor — and Japan’s history of emigration to Brazil began.
“A House in Three Years” Was a Lie — The Reality of the Coffee Plantations
The dream shattered on contact with reality.
The immigrants were sent to coffee plantations in the Brazilian interior — where “contract labor” was the euphemism for conditions that were, by any measure, brutal.
Life on the Coffee Plantation
· Housing: entire families crowded into a single rough shack
· Work: from sunrise to sunset — tending and harvesting coffee trees
· Language: no Portuguese, no interpreter, no way to understand what was happening
· Food: unfamiliar ingredients, unfamiliar cooking
· Pay: far below what had been promised; some families fell into debt rather than prosperity
· Some groups of immigrants attempted to flee the plantations entirely
“This is not what we were told.” Homesickness and despair were constant companions. But there was no money for the fare home. The only direction was forward.
“Japonês Garantido” — The Reputation They Earned
Through the hardship, Japan’s emigrant community built something remarkable: a reputation.
“Japonês Garantido” (Japonês Garantido — Portuguese)
Literally: “Japanese people are guaranteed.”
· They kept their word, without exception
· They did the work they were given, completely and honestly
· They placed intense value on their children’s education
→ Brazilian society came to trust them: “If you make an agreement with a Japanese person, you can count on it”
Those who broke free from the plantations opened land, built farms, and moved into commerce, medicine, and education. Generation by generation, they rose.
781 people arrived at Santos Harbor 118 years ago today. Their descendants have built a community of more than 2 million Japanese Brazilians — the largest Japanese diaspora in the world. “A house in three years” was a lie. “A people who will shape a nation in a hundred years” was the truth that emerged instead.
Donald Keene — “Now More Than Ever, I Want to Become Japanese”
On June 18th, 1922 — Donald Keene was born in New York City. The man who would spend his life bringing Japanese literature to the English-speaking world turns 104 today.
Keene entered Columbia University at 16, skipping grades. At 18, he encountered an English translation of The Tale of Genji — and was so moved by it that he devoted the rest of his life to Japanese literature.
The Life of Donald Keene
· Age 18: encountered an English translation of The Tale of Genji — and never looked back
· World War II: served as a Japanese-language interpreter for the U.S. Navy (his study of the “enemy’s” language became his war service)
· Postwar: Professor at Columbia University; produced translations and scholarly works that defined how the West understood Japanese literature
· 2008: awarded Japan’s Order of Culture (Bunka Kunsho) for his contributions to introducing Japanese literature abroad
· March 2011 (after the Great East Japan Earthquake): said, “Now more than ever, I want to become Japanese” — and acquired Japanese citizenship
· 2019: died in Tokyo at the age of 96
Keene said “I want to become Japanese” at the moment Japan was suffering most. The Kasato Maru immigrants earned the words “Japanese are guaranteed” at the moment they were suffering most. June 18th is a day to feel what it means to love Japan — and to be trusted by the world because of it.
Onigiri Day — Japan’s Oldest Rice Ball Is 2,000 Years Old
June 18th is also Onigiri Day in Japan. In 1987, the remains of what is believed to be Japan’s oldest onigiri — a carbonized lump of rice in the shape of a hand-pressed ball — were discovered at a Yayoi-period archaeological site in Kashima District, Ishikawa Prefecture.
Japan’s Oldest Onigiri
· Discovered: November 1987, at a pit-dwelling archaeological site in Rokuse-machi (now Nakanoto Town), Ishikawa Prefecture
· Estimated age: approximately 2,000 years old (Yayoi period)
· Form: a carbonized lump of rice in the shape of a hand-pressed ball — unmistakably the same as today’s onigiri
· The “6” from “Rokuse” and the 18th day (every 18th is “Rice-eating Day”) were combined to make June 18th “Onigiri Day”
→ People were pressing rice balls by hand 2,000 years ago — the bond between Japanese people and rice runs 2,000 years deep
Closing Thoughts — June 18th Is a Day to Think About the Pride of Japanese People Who Crossed the Sea
118 years ago today, 781 people went to the other side of the world and built something the words “Japonês Garantido” can only begin to describe. An American named Donald Keene said “I want to become Japanese” when Japan needed it most. People 2,000 years ago were pressing rice into balls with their hands. June 18th is a day to think, just a little, about what it means to be Japanese.
Summary
- June 18th is Overseas Migration Day — in 1908, the Kasato Maru carrying 781 emigrants arrived at Santos, Brazil
- The Kasato Maru was originally a Russian troop ship captured during the Russo-Japanese War — a ship of war became a ship of dreams
- “A house in three years” was a lie — the reality was brutal labor on coffee plantations, debt, and hardship
- Yet through honest, consistent work, Japan’s community earned the phrase: “Japonês Garantido — Japanese people are guaranteed”
- The descendants of those 781 people have built a community of over 2 million — the world’s largest Japanese diaspora
- Donald Keene, born June 18th, 1922, said “Now more than ever, I want to become Japanese” after the 2011 earthquake, and took Japanese citizenship
- June 18th is Onigiri Day — Japan’s oldest fossilized rice ball, approximately 2,000 years old, was discovered in Ishikawa Prefecture in 1987
Thank you so much for reading all the way to the end 😊
Today, eat an onigiri — and think of the 781 people who crossed to the other side of the world 118 years ago. People were pressing rice into balls 2,000 years ago. And here we are, still doing the same.
Have a wonderful day.
See you soon.

コメント